Ecclesiastes 3
Ecclesiastes 3 | |
---|---|
← chapter 2 chapter 4 → | |
A page containing Ecclesiastes from Codex Gigas, Latin translation of 13th century. | |
Book | Book of Ecclesiastes |
Bible part | Old Testament |
Order in the Bible part | 21 |
Category | Ketuvim |
Ecclesiastes 3 is the third chapter of the Book of Ecclesiastes in the Hebrew Bible or the Old Testament of the Christian Bible.[1][2]
Text
- The original text is written in Hebrew.
- Some of the most ancient manuscripts containing this chapter are:
- In Hebrew:
- In Greek:
- Septuagint (3rd century BC)
- This chapter is divided into 22 verses.
Structure
This chapter can be grouped:
- Ecclesiastes 3:1-8 = Everything Has Its Time
- Ecclesiastes 3:9-15 = The God-Given Task
- Ecclesiastes 3:16-22 = Injustice Seems to Prevail
A time for every purpose
- Verse 2-8 give a list of times for major activities, according to God's plan. The examples are related to the body, mind and soul.[3][4]
1 | עת ללדת [et la·ledet] | a time to be born | ו [we] (= "and") | עת למות [et la·mut] | a time to die |
2 | עת לטעת [et la·ṭa·‘aṯ] | a time to plant | ו [we] (= "and") | עת לעקור נטוע [et la·‘ă·qōr nā·ṭū·a‘] | a time to pluck up that which is planted |
3 | עת להרוג [et la·hă·rōḡ] | a time to kill | ו [we] (= "and") | עת לרפוא [et lir·pō·w] | a time to heal |
4 | עת לפרוץ [et lip·rōtz] | a time to break down | ו [we] (= "and") | עת לבנות [et liḇ·nōṯ.] | a time to build up |
5 | עת לבכות [et liḇ·kōṯ] | a time to weep | ו [we] (= "and") | עת לשחוק [et liś·ḥōq] | a time to laugh |
6 | עת ספוד [et sə·pōḏ] | a time to mourn | ו [we] (= "and") | עת רקוד [et rə·qōḏ]] | a time to dance |
7 | עת להשליך אבנים [et lə·hashə·lîḵ ’ă·ḇā·nîm] | a time to cast away stones | ו [we] (= "and") | עת כנוס אבנים [et kə·nōs ’ă·ḇā·nîm] | a time to gather stones together |
8 | עת לחבוק [et la·ḥă·ḇōq] | a time to embrace | ו [we] (= "and") | עת לרחק מחבק [et lir·ḥōq mê·ḥa·bêq] | a time to refrain from embracing |
9 | עת לבקש [et lə·ḇa·qêš] | a time to get | ו [we] (= "and") | עת לאבד [et lə·’a·bêḏ] | a time to lose (atau membinasakan) |
10 | עת לשמור [et liš·mōr] | a time to keep | ו [we] (= "and") | עת להשליך [et lə·hashə·lîḵ] | a time to cast away |
11 | עת לקרוע [et liq·rō·w·a‘] | a time to rend (misalnya: jubah saat berkabung) | ו [we] (= "and") | עת לתפור [et liṯ·pōr] | a time to sew |
12 | עת לחשות [et la·ḥă·shōṯ] | a time to keep silence | ו [we] (= "and") | עת לדבר [et lə·ḏa·bêr] | a time to speak |
13 | עת לאהב [et le·’ĕ·hōḇ] | a time to love | ו [we] (= "and") | עת לשנא [et liś·nō] | a time to hate |
14 | עת מלחמה [et mil·khā·māh] | a time of war | ו [we] (= "and") | עת שלום [et shā·lōm] | a time of peace |
Verse 1
- To every thing there is a season,
- A time for every purpose under the heaven:[5]
Verse 11
- He hath made every thing beautiful in his time:
- also he hath set the world in their heart,
- so that no man can find out the work that God maketh from the beginning to the end.[6]
The first phrase becomes an inspiration for the popular hymn "In His Time" (song and lyrics by Diane Ball).
Verse 12
- I know that there is no good in them, but for a man to rejoice, and to do good in his life.[7]
Verse 13
- And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.[8]
Musical settings
- Vier ernste Gesänge, a cycle of four songs for bass and piano by Johannes Brahms written in 1896; the first part is taken from Ecclesiastes 3:19–22.
- "Turn! Turn! Turn! (To Everything There Is a Season)", a song written by Pete Seeger in the late 1950s. The lyrics, except for the title which is repeated throughout the song and the final two lines, are apted word-for-word from the English version of Ecclesiastes 3:1-8.[9] (Ecclesiastes 3:1-8) The song became an international hit in late 1965 when it was covered by the American folk rock band The Byrds.[10] In the U.S., the song holds distinction as the #1 hit with the oldest lyrics, and also with the oldest lyric writer, King Solomon of Israel.[11]
See also
References
- ↑ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary. 23rd edition. Zondervan Publishing House. 1962.
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012.
- ↑ Ray C. Stedman. Is This All There Is to Life? Answer from Ecclesiastes. 1999. Grand Rapids, Michigan: Discovery House Publishers. Aslinya diterbitkan dengan judul "Solomon's Secret". Portland, Oregon: Multnomah Press. 1985.
- ↑ Ecclesiastes 3:2-8
- ↑ Ecclesiastes 3:1
- ↑ Ecclesiastes 3:11
- ↑ Ecclesiastes 3:12
- ↑ Ecclesiastes 3:13
- ↑ "King Solomon's Writings". United Church of God: An International Association. Retrieved 2009-08-21.
- ↑ "Turn! Turn! Turn! – Byrds Version". Allmusic. Retrieved 2009-07-30.
- ↑ Hasson, Nir (2009-11-08). "Pete Seeger's role in ending Israeli house demolitions". Haaretz. Retrieved 2009-11-08.
External links
Wikisource has original text related to this article: |
Look up Ecclesiastes in Wiktionary, the free dictionary. |
- Jewish translations:
- Kohelet – Ecclesiastes (Judaica Press) translation [with Rashi's commentary] at Chabad.org
- Christian translations:
- Online Bible at GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Bible in Basic English)
- Ecclesiastes Chapter 3 King James Version
- Ecclesiastes public domain audiobook at LibriVox Various versions
Musical settings:
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/19/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.