Jerzy Pietrkiewicz

Jerzy Pietrkiewicz or Peterkiewicz (29 September 1916 – 26 October 2007) was a Polish poet, novelist, translator, and literary critic who spent much of his life in British exile.

He was born in Fabianki, Poland, the son of a well-read peasant, Jan Pietrkiewicz, and a woman of aristocratic descent, Antonina Politowska, who was about fifty years old at his birth. Both his parents died while he was still a child, his mother of cancer when he was twelve, and his father two years later. He attended the Jan Długosz Catholic School in Włocławek, and then went to Warsaw to study journalism. His first published writing was poetry in Okolica Poetów in 1934. He also contributed articles to ultra-nationalist newspapers. Pietrkiewicz was the author of antisemitic and homophobic pasquinades published in the periodical Myśl Narodowa and subsequently reprinted in some other Polish periodicals in 1937 against Franciszka Arnsztajnowa and other distinguished Polish writers, critics and poets of Jewish descent.[1][2] Many of the writers attacked in Pietrkiewicz's racist and homophobic lampoons were associated with the literary magazine Pion: Stanisław Piasecki (1900–1941), the publisher and editor of Prosto z mostu, a periodical that supported, reprinted, and attempted to justify Pietrkiewicz's attacks on Arnsztajnowa and others, explained that Pietrkiewicz was originally motivated by the severe criticism that his own poetry had met with in Pion.[2]

The left-wing poet and literary critic Ignacy Fik (19041942), in his magisterial history of Polish literature during the Interbellum, will reserve a special mention for the "horrific poems of Pietrkiewicz", published in the "Prosto z mostu" magazine, in which the "national myth" receives its "racist" incarnation.[3]

His Wiersze o dzieciństwie ("Poems about Childhood"; 1935) did not receive any accolades from the critics in general; Kazimierz Andrzej Jaworski writing in the literary journal Kamena observed that the compositions included in the collection "bore the reader with their monotony", and if they have any value "it is only apparent to the author himself, for they ring hollow to others".[4]

During World War II he fled first to France and then to Britain. On his arrival he knew no English. He attended the University of St Andrews, earning by 1944 a master's degree in English literature, and in 1948 he completed a doctorate at King's College London, where he would go on to teach Polish language and literature.

He began writing novels in English in 1953, reserving Polish for his poetical works. His novels were successful, and led to a friendship with Muriel Spark. On the accession of Pope John Paul II, Pietrkiewicz translated his poems into English, and as a result his own work became known in Poland. He was awarded the Prize of the Ministry of Culture and Art in 1987.

He was married twice, first to Danuta Karel, a Polish actress, and then to Christine Brooke-Rose. Both marriages ended in divorce. He died in London.

Works

In Polish

Novels in English

Other works in English

Translations

References

  1. Jerzy Pietrkiewicz, "W rozmównicy", Myśl Narodowa (Warsaw), vol. 17, No. 29, 18 July 1937, p. 458. (See online.)
  2. 1 2 Cf., e.g., "Wycinanki" (Newspaper Cuttings), Prosto z mostu (see Prosto z mostu) (Warsaw), vol. 3, No. 37 (145), 8 August 1937, p. 8.
  3. Ignacy Fik, 20 lat literatury polskiej (19181938), Cracow, Spółdzielnia Wydawnicza Czytelnik, 1939, pp. 39 & 58.
  4. Kazimierz Andrzej Jaworski, "Przegląd poezyj" (A Review of Poetry), Kamena: miesięcznik literacki, vol. 3, No. 89 (2829), AprilMay 1936, p. 188.
This article is issued from Wikipedia - version of the 10/30/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.