Judah Leib Gordon
Judah Leib (Ben Asher) Gordon, also known as Leon Gordon, (December 7, 1830, Vilnius, Lithuania – September 16, 1892, St. Petersburg, Russia) (Hebrew: יהודה לייב גורדון) was among the most important Hebrew poets of the Jewish Enlightenment.
Biography
Gordon was born to well-to-do Jewish parents who owned a hotel in Vilnius. As a privileged child, he was able to study Torah with some of the great educators of the city, and soon proved to be an exceptional student. He had already mastered the entire Bible by the age of eleven, and was fluent in hundreds of pages of Talmud. Matters took a sharp turn when Gordon was fourteen, and his father went bankrupt. Unable to finance his son's education any longer, the younger Gordon began a course of independent study at one of the many study halls in the city. In just three years, he had mastered almost the entire Talmud and dozens of other religious texts. By that time, however, he was also drawn by the spirit of the Enlightenment that was sweeping across the city. He began reading secular literature and learning foreign languages, and he befriended some of the leading Enlightenment figures of the time, including Kalman Shulman, the poet Abraham Dob Bär Lebensohn and his son Micah Joseph Lebensohn.
With the financial situation deteriorating at home, Gordon, then twenty-two, decided it was time for him to pursue a career. He received a teaching certificate from the local rabbinical college, and became a school teacher in some of the smaller towns that housed major yeshivas, including Ponivezh and Telz. During the twenty years he spent as a teacher, he produced his most important work as a poet and author.
In late 1871 Gordon was invited by the Jewish community of Saint Petersburg to serve as secretary of both the community and the Society for the Spread of Enlightenment among the Jews of Russia; after several months of negotiations, he accepted the dual position for a three-month trial period, beginning in June 1872.[1] Welcoming the move to the cosmopolitan Russian capital, and finding his activities on behalf of the community and the society well suited to his aspirations to contribute to the modernization of Jewish life, he quickly made himself indispensable in his post, and the community offered him a permanent contract, which he accepted.[2] He continued in this position continuously for nearly seven years.[3] In May 1879 he was arrested for purported anti-czarist activities, and exiled for some months to Pudozh, in the Olonets district, before finally being cleared of the charges in 1880; it was a blow to him that the Saint Petersburg community chose not to reinstate him in his post upon his return.[4][3]
That same year Gordon became an editor for the Hebrew newspaper Ha-Melitz; and, despite frequent conflict with the newspaper's founder and editor-in-chief, Aleksander Zederbaum, he continued in that capacity until 1888.[5]
Literary work
Gordon took a leading part in the modern revival of the Hebrew language and culture. His satires did much to rouse the Russian Jews to a new sense of the reality of life, and Gordon was the apostle of enlightenment in the Ghettos. His Hebrew style is classical and pure. Much of his poetry revolves around biblical and historical themes. These include The Love of David and Michal (1857), King Zedekiah in Prison (1879), Judah's Parables (1859), David and Barzilai, Osenath, Daughter of Potiphera, From between the Lion's Teeth, and From the Depths of the Sea.
His works were intended to disseminate Enlightenment values and had a profound impact on Jewish life. Many feel his romantic works lack the same militancy of his poetic works, though his advocacy resurfaces in his realistic novels. Gordon also published collections of fables, most of them translated. In works such as "Little Fables for Big Children", he continues to advocate for the adoption of Enlightenment values, as he does in his memoirs, published in the last year of his life.
Among his other writing on social issues is "The Point on Top of the Yodh" (Kotzo shel yud), dealing with the rights of women. The poem, which he dedicated to his friend the hebraist Miriam Markel-Mosessohn,[6][7] describes a narrow-minded rabbi who destroys a woman's chance for happiness by invalidating her get (divorce document) – due to a trifling spelling mistake (the poem's Hebrew title essentially refers to "crossing the t's and dotting the i's").
His poems were collected in four volumes, Kol Shire Yehudah (St. Petersburg, 1883–1884); his novels in Kol Kitbe Yehuda (Collected Writings of Gordon, Odessa, 1889).
Notes
- ↑ Stanislawski (1988), p. 110–111.
- ↑ Stanislawski (1988), p. 111–113.
- 1 2 Ben-Yishai (2007). "Gordon, Judah Leib." Encyclopaedia Judaica. 2nd ed. Vol. 7, p. 770.
- ↑ Stanislawski (1988), p. 137-139.
- ↑ Holtzman, Avner (August 31, 2010). "Melits, Ha-." YIVO Encyclopedia of Jews in Eastern Europe. www.yivoencyclopedia.org. Retrieved 2016-08-01.
- ↑ Balin, Carole B. (2000). To Reveal Our Hearts: Jewish Women Writers in Tsarist Russia. Cincinnati: Hebrew Union College Press. ISBN 9780878204236. p. 14-15, 24.
- ↑ Balin, Carole B. (March 1, 2009). "Miriam Markel-Mosessohn." Jewish Women: A Comprehensive Historical Encyclopedia. Jewish Women's Archive. www.jwa.org. Retrieved 2016-08-25.
References
- This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Gordon, Leon". Encyclopædia Britannica. 12 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 254.
- Ben-Yishai, Aharon Zeev (2007). "Gordon, Judah Leib." Encyclopaedia Judaica. Ed. Michael Berenbaum and Fred Skolnik. 2nd ed. Vol. 7. Detroit: Macmillan Reference USA. p. 769-772.
- Stanislawski, Michael (1988). "For Whom Do I Toil?": Judah Leib Gordon and the Crisis of Russian Jewry. New York: Oxford University Press. ISBN 9780195364644
External links
- Biographical article from Junior Judaica: Encyclopaedia Judaica for Youth. Jewish Agency for Israel. www.jewishagency.org