List of long place names

This is a list of long place names.

Single-word names

Short-forms:
Taumatawhakatangihangakoauauotamateapokaiwhenuakitanatahu (57 letters)
Taumata (7 letters)
Location: North Island, New Zealand
Language: Māori
Translation: "The summit where Tamatea, the man with the big knees, the climber of mountains, the land-swallower who travelled about, played his nose flute to his loved one"
Notes: Listed in the Guinness World Records as the longest official placename in the world.
The station sign at Llanfairpwllgwyngyll, with a pronunciation guide underneath.
Short-forms: Llanfair PG (10 letters), Llanfairpwll (12 letters) or Llanfairpwllgwyngyll (20 letters)
Location: Isle of Anglesey, Wales, United Kingdom
Language: Welsh
Translation: "Saint Mary's Church in a hollow of white hazel near the swirling whirlpool of the church of Saint Tysilio with a red cave"
Notes: The longest official one-word placename in Europe.
Short-forms:
Lake Chaubunagungamaug (17 letters)[1]
Webster Lake (11 letters)
Location: a lake in Webster, Massachusetts, United States
Language: Nipmuc
Translation: "Fishing Place at the Boundaries – Neutral Meeting Grounds"[2]
Notes: Believed to be the longest official one-word placename in the United States.
Location: a farm in the North West province of South Africa
Language: Afrikaans
Translation: "Two-Buffalos-Shot-Totally-Dead-with-One-Shot Fountain"
Notes: The longest one-word placename in Africa.
Location: Azpilkueta, Navarra, Spain.
Language: Basque
Translation: The low field of high pen of Azpilkueta[8]
Location: Lapland, Finland
Language: Finnish (northern dialect)
Translation: Unknown etymology, probably gibberish (see entry for more).
Notes: The longest official one-word placename in Finland, and the second longest in Europe.
Location: a lake in Manitoba, Canada
Language: Cree
Translation: "where the wild trout are caught by fishing with hooks"
Notes: The longest official one-word placename in Canada.[9]
Location: a village in Andhra Pradesh, India
Language: Telugu
Translation: "Venkatanarasimharaju's city"
Notes: The longest one-word placename in India.
Location: a farm in the Upper Karoo in South Africa
Language: Afrikaans
Translation: "Upper end of throat-cut valley" ("hollow" may be better than "valley")
Location: a hill in South Australia, Australia
Language: Pitjantjatjara
Translation: "Where the devil urinates"
Notes: The longest official one-word placename in Australia.[10]
Location: a hamlet outside the village of Schmedeswurth, Schleswig-Holstein, Germany.
Language: German
Translation: "West levee of the smith's hill-village"
Location: a bullaun in County Galway, Ireland
Language: Anglicisation of Irish Ballán an Cheathrair Álainn[11]
Translation: "Bullaun of the Beautiful Four"
Notes: Believed to be the longest official one-word Irish-derived placename in Ireland.
Location: a hamlet in Drenthe, Netherlands
Language: Dutch
Translation: "Delta of Gasselt's (surname) farmer's bog"
Notes: The longest official one-word placename in the Netherlands.
Location: a village in Orenburg Oblast, Russia
Language: Russian
Translation: "The upper new settlement named after Kutlumbet (a Turkic male personal name)"
Notes: Believed to be the longest one-word placename in Russia.[12]
Location: a stanitsa in Krasnodar Krai, Russia
Language: Russian
Translation: "The old settlement named after Nizhne-Stebliyevskiy kurin (of Zaporizhian Sich)"
Notes: The name of the kurin means "the lower one named after Stebliv".
Location: a municipality in Iceland
Language: Icelandic
Translation: "Cool Edge's Shore's Municipality"
Notes: The longest official one-word place name in Iceland.
Location: a central square in Paramaribo, Suriname
Language: Dutch
Translation: "Independence Square"
Location: Ringerike, Buskerud, Norway
Language: Norwegian
Translation: "The Deserted Farm of The Mill Mountain Strait"
Language: Nunivak Cup'ig
Location: a beach on the southeastern coast of Nunivak Island in Bethel Census Area, Alaska
Location: a village in Matveyevsky District, Orenburg Oblast, Russia
Language: Russian
Translation: "The lower new settlement named after Kutlumbet (a Turkic male personal name)"
Location: an island in Quebec, Canada
Language: Cree
Translation: The island where boats entering the bay[16]
Notes: The longest official one-word placename in Quebec.[9]
Location: a city in Michoacán, Mexico
Language: Purépecha
Translation: The word itself is a kind of tongue-twister, similar to the English "supercalifragilisticexpialidocious".
Notes: The longest placename in Mexico. The village, now known as Nuevo San Juan Parangaricutiro, is also called San Juan, Nuevo San Juan, and Parangaricutiro.
Location: a bridge in County Tipperary, Ireland
Language: Anglicisation of Irish Droichidín Glaise na Tuaithe
Translation: "Little Bridge of the Tribe's Green"
Location: townland in Kilcummin, County Galway, Ireland
Language: Anglicisation of Irish Muiceanach idir Dhá Sháile
Translation: "Piggery between two briny places"
Notes: Formerly regarded as the longest placename (spelled in English) in Ireland (22 letters), it has been superseded by awareness of longer names.
Location: Ibusuki, Kagoshima, Japan
Language: Japanese
Translation: "Hill of the children's water in the mountains and river region" (located near Hamachiyogamizu, "Beach of the children's water")
Location: a suburb of Michelbach an der Bilz, Schwäbisch Hall, Baden-Württemberg, Germany
Language: Swabian German
Translation: "fertile Bretzingen" (as opposed to neighbouring Rauhenbretzingen, "rough Bretzingen")
Notes: The contraction of the "ge-" prefix to "g-" is a feature of Swabian. The name is therefore occasionally written in standard German as "Geschlachtenbretzingen" (22 letters).
Location: small uninhabited island located in Lake Onkamojärvi in northeastern Finland
Language: Finnish
Translation: "An island shat by Saara"
Location: a village in Jász-Nagykun-Szolnok County, Hungary
Language: Hungarian language
Translation: "Upper St. George in Jászság"
Location: a village in Hajnówka County, Poland
Language: Polish
Translation: "ground of Siemieniak" (lit. "Siemieniakishness")
Location: Lierne, Nord-Trøndelag, Norway
Language: Norwegian
Translation: "The Slow Freezing Water's Lump Ponds" ("klump" here means "mountain")
Location: Finland
Language: Finnish
Translation: "Old City Bay"
Location: a small village in Alsace, France
Language: Alsatian
Translation:
Location: a small village in Alsace, France
Language: Alsatian
Translation:
Location: a village in County Wicklow, Ireland
Language: English
Translation: "A new town near Mt. Kennedy"
Notes: the longest official one-word English-derived placename in Ireland.
Location: a hamlet in Northumberland, England
Language: English
Translation: "The end of the Cottonshope Burn" (a tributary that flows into the River Rede)
Location: a small village in Baranya, Hungary
Language: Hungarian
Location: a small village in Alsace, France
Language: Alsatian
Translation: "Brick cottage near the bees' wood"
Location: a town at western coast of Finland
Language: Finnish
Translation: "Christina's Town" (referral to Queen Christina of Sweden)
Location: a small village in Alsace, France
Language: Alsatian
Translation:
Location: a town in Apulia, Italy
Language: Italian
Translation: Stone of the Corvino mount
Location: a city in Kerala, India
Language: Malayalam
Translation: "City of Lord Anantha"[17]
Notes: Thiruvananthapuram is the capital of Kerala.
Location: a village in Alsace, France
Language: Alsatian
Translation: "Home of the vicar (living next to the) Bruche (river)"
Location: a village in Wrexham County Borough, Wales
Language: Welsh
Translation: "Moor of the Heathery Glade"
Location: a district (Amphoe) in Udon Thani Province, Thailand
Language: Thai
Translation: Named after Prince Prachaksinlapakhom, son of King Mongkut of Siam
Location: a city in Baden-Württemberg, Germany
Language: German
Translation: "Home of the bishop (living next to the) Tauber (river)"
Location: a village in Molise, Italy
Language: Italian
Translation: "Village of Marano field"
Location: an unincorporated community in Heidelberg Township, Lebanon County, Pennsylvania, United States
Location: a populated place in Franklin County, Maine, United States
Language: Abenaki
Translation: "Moose feeding place"
Location: A village in Poland
Language: Polish
Translation: Unknown
Location: Northwestern Hawaiian Islands, United States, world's largest protected area (2016)
Language: Hawaiian
Translation: not known
Location: a little city in Lombardy, Italy
Language: Italian
Translation: Unknown
Location: Devon, United Kingdom
Language: English
Translation: Unknown
Location: Maranhão, Brazil
Language: Brazilian - Portuguese
Translation: "City of Esperantina"
Location: Csongrád County, Hungary
Language: Hungarian
Translation: "Beaver Field Marketplace"
Location: Devon, United Kingdom
Language: English
Translation: "Moor town, Homestead"
Location: Bursa Province, Turkey
Language: Turkish
Translation: "General Mustafa Kemal"
Location: a camp town in Gulbarga, Karnataka, India
Language: Kannada
Translation: "Temple of Bheemaraya(Bhima)"
Location: São Paulo, Brazil
Language: Tupi
Translation: "Place where fish hooks are made"
Location: Hunedoara, Romania
Language: Romanian
Translation: Unknown
Location: a district (amphoe) in Amnat Charoen Province, Thailand
Language: Thai
Translation: "Army settlement"
Location: a subdistrict (khwaeng) in Dusit, Bangkok, Thailand
Language: Thai
Translation: "Vajira Hospital" (located in the subdistrict)
Location: a subdistrict (tambon) in Bang Sai District (1413), Ayutthaya, Thailand
Language: Thai
Translation: "Auspicious god"
Short form: Itaquá[18]
Location: São Paulo, Brazil
Language: Tupi
Translation: "Place of abundant bamboo sharp as knives"
Loacation: a village in Acharnes municipality, Greece
Language: Greek
Translation: "Thraco-Macedonians"

Names with spaces or hyphens

Full name of Bangkok, written in front of Bangkok Administrative Building

See also

References

  1. Geographic Names Information System: Lake Chaubunagungamaug
  2. Patenaude, Ed (June 28, 2001). "Fabrication leaves us gasping - Old twist to name of lake comes to light". Worcester Telegram & Gazette. Retrieved 2009-04-20.
  3. "How Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein Got its Name". Retrieved 25 April 2010.
  4. "Professor AM de Lange". Retrieved 25 April 2010.
  5. "HUNT FOR TWO BUFFALOES". Retrieved 25 April 2010.
  6. "Tweebuffels". Geocodes. Retrieved 2011-07-27.
  7. (Basque) Iñaki Arranz, Hitza azti, Alberdania, 2006, 283 pages. (Zein da euskal hitzik luzeena?)
  8. VARIEDADES EUSKARAS
  9. 1 2 "LearnEnglish - British Council". Learn English - British Council.
  10. "Geoscience Australia Gazeteer".
  11. 1 2 "Bullaunanchaeathrairalainn". Placenames Database of Ireland.
  12. Russia on the digital map / Yandex (Russian)
  13. Lonely Planet. "Onafhankelijkheidsplein". Lonely Planet.
  14. Lonely Planet Destinations
  15. "O. Rygh: Norske Gaardnavne". uio.no.
  16. "(French) La Toponymie des Cris" (PDF).
  17. "About Thiruvananthapuram". Thiruvananthapuram Municipal Corporation. Retrieved 11 February 2012.
  18. "Ex-secretário de 'Itaquá' é assassinado a tiros".
  19. "A Collection of Word Oddities and Trivia". tripod.com.
  20. "Constitution of the State of Rhode Island and Providence Plantations". State of Rhode Island General Assembly. Retrieved September 9, 2007.
  21. Sullivan, Noelle (December 8, 2009). It Happened in Southern California: Remarkable Events That Shaped History (2nd ed.). Globe Pequot. pp. 7–9. ISBN 978-0-7627-5423-6. Retrieved 2011-09-29.
  22. Catálogo de claves de entidades federativas, municipios y localidades
This article is issued from Wikipedia - version of the 12/3/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.